Handware atau Hardware – Channel atau Chunnel


Anda tidak membaca salah ketik. Ini adalah buku panduan sebuah alat yang mengubah koneksi Video ke USB, agar kamera bisa berbicara dengan TV maupun Laptop.

Saat cakram mini saya tancapkan ke laptop, kata-kata panduan dalam bahasa Inggris muncul dilayar dan beberapa terasa aneh. Saya pikir ada kosa kata baru.

Ternyata tidak. Handware yang dimaksud adalah Hardware (peralatan keras) sementara CHUNNEL yang dimaksud adalah channel sebab satu converter bisa melayani 4 kamera.

Alih-alih saya tertawa melihat kesalahan bahasa, malahan menjadi senyum kecut. Coba dinegeri kita, para ahli kita bisa menyelenggarakan seminar besar-besaran. Bakalan berhektar-hektar hutan dibabat untuk mencetak bahan seminar, poster mengenai bagaimana berbahasa yang baik. Media cetak, seperti majalah dan koran akan buru-buru mengisi satu halaman penuh mengenai berbahasa (Indonesia) yang baik, padahal tak urung mereka juga yang sering bikin kacau dengan ciptaan mereka sendiri.

Sementara di Taiwan sana, mereka berpendapat boleh salah bahasa atau salah terjemah. Tetapi jangan sampai lupa membuat terobosan teknologi tinggi tetapi murah agar bisa menerobos pasar dunia.

Tanpa seminar-seminaran. Sedikit Bahasa banyak bekerja. Itu saja.

Sepertinya anjuran belajar ke negeri Cina.. masih terasa relevansinya sampai sekarang. Tapi jangan kuatir – suatu saat akan ada orang bijak berkata “Belajarlah Seminar Ke Indonesia…

Advertisements